Misschien (w/translation)

moon

Misschien op een dag
wanneer de gesluierde maan
deze Blauwe Bergen beklimt
zal zij weer liefhebben
zoals die ene herfstnacht.

————————————
Maybe one day
when a veiled moon climbs
those Blue Mountains
she will fall in love again
as in that one autumn night.

12 Replies to “Misschien (w/translation)”

    1. Thank you so much, Neil, such a lovely comment from you is as always appreciated! 🙂
      Ciao, Francina

    1. Dear Merrill, I’m so sorry to hear about the loss of your husband. Sending you lots of love and hugs across the miles..
      You can always e-mail if you would like!
      Hugs,
      Francina

    1. Dear Merrill, poems love to be kept, especially by such a lovely person as you are.
      Thank you so much!
      Ciao, Francina

  1. Blue Moon ♫♪♫♪

    de stand van de sterren en maan
    beïnvloeden
    meer dan je kunt vermoeden
    ‘t werkt als vonkjes die overslaan

    Een prachtig gedicht, Francina.
    Dank je wel voor het delen.
    Lenjef

    1. Ja inderdaad, Lenjef… Dat heb je goed gezien en zeker heel goed onder woorden gebracht in je gedicht. Dank je wel wederom voor het achterlaten van zo een pareltje.

      groetjes,
      Francina

Please leave a comment. Thank you kindly

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s