Tijd

Jij ontglipt mij
als water
door mijn vingers,

eens was je
een stille bron,
nu de haastende beek,

en het waterrad
draait sneller,
immer sneller.

-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o

Time

Time you flee
from me as water
through my fingers,

once you were
a quiet spring,
now the rushing brook,

and the water wheel
turns faster,
ever, ever faster.

30 Replies to “Tijd”

  1. The images flow in time with the stream – see the rainbow!

    It’s a beatutiful poem, Francina. whichever way one looks πŸ™‚

  2. Met het ‘ontglippen van water door de vingers’. Op ons huwelijk hebben wij een tekst laten voorlezen (ik weet niet meer wie hem geschreven had, was een gevonden tekst) waarin beschreven wordt hoe echtgenoten elkaar niet mogen gaan beklemmen. Als je een hand openhoudt, dan blijft het zand erop liggen, maar als je een vuist maakt, dan ontglipt het zand steeds meer doorheen de vingers… Doet me daaraan denken, het is een mooie metafoor.

    1. Dank je wel voor mij de woorden te laten weten. Ik vind dat een zeer toepasselijke en mooie tekst. Zo is het inderdaad.. Als je iemand beklemt dan wil deze persoon op een gegeven moment weg. Iets wat je vrij laat komt altijd terug.
      groetjes, Francina

    1. dank je wel! Het is vaak moeilijk om dit te doen, ook al zijn het je eigen gedachten. Soms gaat het goed, maar soms helemaal niet. En dan geef ik het op. Dus ben ik blij om te horen dat het werkte met dit gedicht. πŸ™‚

      groetjes, Francina

    1. Thank you so much , Cynthia! If you would live closer I could learn you Dutch but you live so far away 😦 Maybe I could make a sound file and send that to you, so you have a feel of how it sounds, let me think about how to do that …
      Ciao, Francina

  3. En toen werd het winter…

    ze waren één als het water in een beek
    doch de vrije loop bevroor traag
    er ontstond een boven- en onderlaag
    daar gebeurde wat ooit onmogelijk leek

    Weer een prachtig gedicht, Francina. Amai!
    Je bent een ‘bron’ van inspiratie voor mij.☺
    Dank je wel.
    Lenjef

    1. Oh, deze is ook heel goed…Het heeft iets magisch en mystiek. Dank je wel voor dit mooie gedicht , Lenjef. Ik voel me vereerd als je zegt dat mijn woorden jou inspireren Ik vind dat heel knap, ik kan dat niet zomaar als jij dat doet. Dank je nogmaals! πŸ™‚
      groetjes, Francina

    1. Thank you , David! Wait till you hear my accent when I speak English πŸ™‚ I’m sure my English teacher from my school days would look at me totally horrified.. πŸ™‚
      Ciao, Francina

    1. Yes, we do, Rose. Thank you for your always much appreciated visit and ongoing support.!
      Ciao, Francina πŸ™‚

    1. Hoi Ina, dank je wel! en je hebt helemaal gelijk…Ik kom gauw ook weer bij jou buurten πŸ™‚
      Groetjes , Francina xx

    1. You’re welcome, Lauren , and thank you! Your comments are always appreciated by me πŸ™‚ Sometimes poems have their own way, don’t they?
      Ciao, Francina xxx

  4. That’s a beautiful poem. Not sure my Dutch pronounciation is brilliant, but I read the poem out in both languages. The sound was lovely for each, but the Dutch felt amazing to the tongue, like water tripping over a pebble. It was a most tactile experience:-)

    1. Thank you for your visit and much appreciated comment! The way you described the way the language felt when speaking is almost a poem by itself!

      Ciao, Francina

Please leave a comment. Thank you kindly

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s